Auch interessant
Aktien unter 5 Euro "Diese Aktien unter 5 Euro können ihren Wert bald vervielfachen" mehr Anzeige
Recommendations plista

Anzeige

10 gesunde Snacks zum Fußball 10 полезных закусок для футбола

Snacks zum Fußball © pixel2013 © pixel2013

Während Jogis Jungs bei der Fußball-WM auf dem Rasen kicken, В то время как мальчики Йоги пинают траву на чемпионате мира, versammelt sich die halbe Bundesrepublik zum Mitfiebern vor dem Fernseher. Половина Германии собирается присоединиться к веселью перед телевизором. Keine Frage ist, dass Fußball-Fans bei so viel Anspannung ausreichend Nervennahrung benötigen: Bier, Chips und Süßigkeiten gelten als Klassiker. Нет сомнений в том, что футбольным фанатам нужно достаточно нервной пищи с таким напряжением: пиво, чипсы и сладости считаются классикой. Leider sind diese Snacks aber oft hochkalorische Dickmacher. К сожалению, эти закуски часто являются высококалорийными откормами. Dabei gibt es genug Rezepte, gesunde Sattmacher und Durstlöscher als Snacks zu zaubern. Существует достаточно рецептов, чтобы вызывать в качестве закусок здоровых сатириков и утолителей жажды. Wir stellen Ihnen 10 gesunde Alternativen vor. Мы представляем 10 здоровых альтернатив.

Anzeige

1. Flaggenspieße 1. Флаг шампуры

Gemüse-Spieße eignen sich wunderbar als Snacks für zwischendurch und sind je nach Geschmack schnell und problemlos zusammenzustellen. Овощные шашлычки хороши в качестве закусок между ними, их легко и быстро собрать по вкусу. Einfach Käse zu Würfeln schneiden und als Basis benutzen. Просто нарежьте сыр кубиками и используйте в качестве основы. Fleischliebhaber können Wurst, Bouletten oder Mini-Bratwürstchen nehmen. Любители мяса могут взять колбаски, фрикадельки или мини-колбаски.

Für die Flaggenfarben kann ebenfalls gewählt werden, was schmeckt. Для флага также могут быть выбраны цвета, которые являются приятными на вкус. Mit schwarze Oliven , roten Mini-Tomaten und gelben Paprika können Deutschland-Fans zum Beispiel die Nationalfarben aufspießen. Например, немецкие фанаты могут пронзить национальные цвета черными оливками , красными мини-помидорами и желтым перцем. Wer lieber Obst mag, kann sich seine Nationalfarben auch nach Herzenslust aus Früchten zusammenstellen. Если вы предпочитаете фрукты, вы можете собрать свои национальные цвета в соответствии с вашим сердцем из фруктов.

2. Flaggenhappen Закуски второго флага

Fußball-Fans – egal welcher Mannschaft – freuen sich über Snacks mit der Lieblingsfarbe ihrer Mannschaft. Футбольные фанаты - независимо от того, какая команда - наслаждаются закусками с любимым цветом их команды. Pumpernickel- oder Vollkornbrot-Scheibchen mit Butter oder Frischkäse beschmieren und die Nationalfarben eines Landes mit Gemüse entsprechend darstellen. Смажьте кусочки тыквы или цельнозерновой хлеб маслом или сливочным сыром и покажите национальные цвета страны с овощами. Für blaue Farben, können Weintrauben genommen werden. Для синих цветов можно взять виноград .

3. Mozzarella-Fußbälle 3. Моцарелла футбольные мячи

Immer wieder lecker sind Mozarella Snacks. Вкусные закуски из моцареллы всегда вкусные. Dabei wird der Mozarella in Scheiben geschnitten und auf einem Teller angeordnet, sodass er komplett bedeckt ist. Моцареллу нарезают и помещают на тарелку так, чтобы она была полностью покрыта. Mit Oliven wird dann das typische Fußballmuster gelegt. С оливками тогда выложен типичный футбольный образец.

Noch schöner, wenn auch arbeitsaufwendiger ist die Verwendung von Mozzarella-Kugeln. Еще красивее, хотя и трудоемким является использование шариков из моцареллы. Dafür ist jedoch Fingerspitzengefühl gefragt: Die Oliven müssen in mehrere kleine Sechsecke geschnitten werden, um sie dann vorsichtig in die Mozzarella-Kugeln zu drücken. Однако это требует некоторого такта: оливки нужно нарезать на несколько маленьких шестиугольников, а затем аккуратно вдавить в шарики из моцареллы. Die Mühe lohnt sich. Усилие того стоит. Denn diese Snacks sind ein Hingucker für jung und alt und fast zu schade zum Essen. Потому что эти закуски привлекают внимание молодых и старых и почти слишком хорошая еда.

Anzeige

4. Gemüse-Sticks und Brezeln mit Spundekäs 4. Овощные палочки и крендели с Spundekäs

Beliebt zu jeder Gelegenheit und eine vitaminreicher Snack für zwischendurch sind Gemüse-Sticks mit leckeren Dips. Овощные палочки с аппетитными соусами популярны на все случаи жизни, а закуски богаты витаминами. Als Dip kann Quark oder fettarmer Frischkäse benutzt werden. Кварк или нежирный сливочный сыр можно использовать как соус.

Beide Zutaten können jedoch auch zu Spundekäs vermischt werden. Тем не менее, оба ингредиента также могут быть смешаны в Spundekäs. Die ursprünglich aus dem nördlichen Rheinhessen stammende Speise eignet sich hervorragend zum Dippen. Это блюдо родом из северного Рейнхессена и идеально подходит для погружения. Die Basis des Spundekäs bilden zwei Teile Frischkäse und drei Teile Quark mit einer hohen Rahmstufe. Основой Spundekäs являются два кусочка сливочного сыра и три кусочка кварка с высоким уровнем сливок. Beides wird zu einer homogenen Masse verrührt und anschließend gewürzt mit Pfeffer, Salz und dem süßen Paprikapulver. Оба перемешивают до однородной массы, а затем приправляют перцем, солью и сладким порошком паприки. Ein paar Zwiebelringe werden traditionell dazu gegeben. Несколько луковых колец традиционно добавляются к нему. Zwar wird Spundekäs traditionell mit Salz- oder Laugenbrezeln verzehrt, aber auch zum Dippen mit Gemüse eignet er sich. Хотя Spundekäs традиционно едят с кренделями с солью или кренделем, он также подходит для погружения с овощами.

5. Rooisbos-Eistee 5. Ледяной чай Rooisbos

In Südafrika gilt Rooibos-Tee als Nationalgetränk. В Южной Африке чай ройбуш считается национальным напитком. Tatsächlich lässt sich damit herrlich erfrischender Eistee zaubern. На самом деле, это может быть чудесным освежающим чаем со льдом . Etwa acht Teelöffel Rooibos-Tee mit einem Liter heißes Wasser aufbrühen und 15 Minuten ziehen lassen. Заварите около восьми чайных ложек чая ройбуш с одним литром горячей воды и оставьте на 15 минут. Denn Tee dann mit Eiswürfeln abkühlen und mit Zitronensaft und Zucker abschmecken. Затем чай охлаждают кубиками льда и приправляют лимонным соком и сахаром. Je nach Vorliebe können nach dem Abkühlen auch noch Säfte hinzugegeben werden, um dem Tee eine fruchtige Note zu verpassen. В зависимости от ваших предпочтений, соки можно добавлять после охлаждения, чтобы придать чаю фруктовый оттенок.

6. Italienischer Snack: Bruschetta-Häppchen 6. Итальянская закуска: закуски брускетты

Nicht nur im Fußball sind die Italiener erfolgreich, auch ihre Küche ist in aller Welt beliebt. Не только в футболе итальянцы добиваются успеха, а их кухня популярна во всем мире. Bruschetta Snacks gehören zu den italienischen Antipasti, sind lecker, gesund und als Happen für den Fußball-Abend bestens geeignet. Закуски из брускетты входят в число итальянских закусок, они вкусные, полезные и идеально подходят в качестве закуски для футбольного вечера.

Für den Aufstrich werden vier bis fünf große Tomaten in kleine Würfel geschnitten. Для распространения четыре-пять больших помидоров нарезают на маленькие кубики. Dazu gibt man sechs Esslöffel Balsamico, acht Esslöffel Olivenöl, drei Esslöffel Wasser, etwas Salz, Pfeffer und Oregano . Добавьте шесть столовых ложек бальзамического уксуса, восемь столовых ложек оливкового масла, три столовых ложки воды, немного соли, перца и орегано . Vier Knoblauchzehen werden mit dem Pürierstab zerkleinert und ebenfalls zu den Tomatenwürfeln gegeben. Четыре зубчика чеснока измельчают с помощью блендера, а также добавляют в томатные кубики. Die Masse wird verrührt und auf etwa zwei Zentimeter dicke Baguette-Scheiben verteilt. Массу перемешивают и распределяют на ломтики багета толщиной около двух сантиметров. Die Brote werden anschließend ungefähr 15 Minuten bei einer Temperatur von 250 Grad im Backofen gebacken. Затем хлеб выпекают в духовке около 15 минут при температуре 250 градусов.

7. Für Feierlaune: Rooisbos Campari-Cocktail 7. Для праздничного настроения: коктейль Rooisbos Campari

Zum Anstoßen nach dem Sieg der Lieblingsmannschaft könnte dieser Drink die Stimmung noch weiter anheizen: Als Grundzutat wird 0,6 Liter Rooisbos-Tee gekocht, gekühlt und mit Eiswürfeln in eine Kanne gegeben. Срабатывать после победы любимой команды этот напиток может еще больше поднять настроение: в качестве основного ингредиента готовят, охлаждают и кладут кубики льда в кастрюлю на 0,6 литра чая ройсбос. Dazu gibt man 0,2 Liter Mineralwasser sowie 0,1 Liter Campari. Добавьте 0,2 литра минеральной воды и 0,1 литра Кампари.

Serviert wird der Cocktail in Gläser mit zerstoßenem Eis und Papaya oder Orange als Dekoration am Glas. Коктейль подается в бокалах с колотым льдом и папайей или апельсином в качестве украшения на бокале.

Anzeige

8. Die gesunde Alternative: Apfelchips 8. Здоровая альтернатива: яблочные чипсы

Wer auf Chips nicht verzichten möchte, kann auf diese gesunde Alternative umschwenken: Apfelchips. Если вы не хотите обходиться без чипсов, вы можете обратиться к такой здоровой альтернативе: яблочные чипсы. Mindestens genauso lecker und die Hüfte wird es danken. По крайней мере, так вкусно и бедро поблагодарит.

Für diese Snacks werden zwei große, säuerliche Äpfel geschält und in sehr dünne Scheiben geschnitten. Для этих закусок очищают два больших кисловатых яблока и нарезают их очень тонкими ломтиками. Die Scheiben werden dann mit Zitronensaft bepinselt und auf einen gefetteten Backofen-Rost gelegt. Затем ломтики смазывают лимонным соком и помещают на смазанный маслом гриль. Dieses schiebt man dann in den auf 80 Grad vorgeheizten Ofen und trocknet die Apfelscheiben dort eine Stunde lang. Затем его помещают в разогретую до 80 градусов духовку и кусочки яблок сушат там в течение часа.

9. Nicht nur im Kino lecker: Popcorn 9. Не только в кино вкусно: попкорн

Was im Kino lecker ist, kann beim Fußball-Abend nicht verkehrt sein. То, что вкусно в кино, не может ошибаться на футбольном вечере. Popcorn lässt sich einfach und schnell zu Hause als Snack herstellen und hat auch weniger Kalorien als Chips. Попкорн быстро и легко готовить дома в качестве закуски и содержит меньше калорий, чем чипсы. Der spezielle Popcorn-Mais kann in jedem Supermarkt gekauft werden. Специальную кукурузу попкорна можно купить в любом супермаркете.

In einen großen Topf gibt man etwa 2 Esslöffel Sonnenblumenöl, sodass der Boden des Topf komplett mit Öl bedeckt ist. В большую кастрюлю добавьте около 2 столовых ложек подсолнечного масла, чтобы дно кастрюли полностью покрылось маслом. Unter das Öl wird ein Esslöffel Zucker gerührt. Столовую ложку сахара перемешивают под маслом. Anschließend werden so viele Maiskerne in den Topf gegeben, dass zwei Drittel des Pfannenbodens damit bedeckt sind. Затем в горшок добавляется так много зерен кукурузы, что две трети дна кастрюли покрываются им. Dann heißt es: Deckel auf den Topf, Herd anschalten und warten bis es poppt. Затем он говорит: накрыть кастрюлю, включить плиту и подождать, пока она не лопнет. Zwischendurch empfiehlt es sich, immer mal wieder den Topf etwas zu hin- und her zu schütteln, damit nichts anbrennt. В промежутках желательно немного взбалтывать кастрюлю, чтобы ничего не сгорело. Liegt zwischen zwei Popp-Geräuschen mehr als eine Sekunde, wird der Topf von der Pfanne genommen und fertig ist das Popcorn. Если между двумя поп-шумами больше одной секунды, горшок убирается из кастрюли, и попкорн готов. Wahlweise kann so auch salziges Popcorn hergestellt werden. По желанию можно приготовить соленый попкорн.

10. Selbstgemachtes Fruchteis 10. Домашнее фруктовое мороженое

Für erhitzte Gemüter ist Eis eine leckere Abkühlung. Для горячих умов лед - вкусное охлаждение. Eine gesunde Variante lässt sich auch zu Hause ohne großen Aufwand herstellen. Здоровый вариант можно сделать дома без особых усилий. Dazu werden tiefgefrorene Früchte (Erdbeeren, Waldbeeren oder Kirschen ) in einer Küchenmaschine pulverisiert, mit Puderzucker oder Süßstoff sowie nach und nach Molke oder Naturjoghurt gründlich verrührt bis sich die Zutaten zu cremigem Eis verbinden. Для этого замороженные фрукты (клубника, лесные ягоды или вишня ) измельчают в кухонном комбайне, смешивают с сахарной пудрой или подсластителем и постепенно размешивают в сыворотке или натуральном йогурте до тех пор, пока ингредиенты не объединятся в сливочное мороженое.

Aktualisiert: 14.06.2018 Обновлено: 14.06.2018

Hat Ihnen dieser Artikel gefallen? Вам понравилась эта статья?

Anzeige